Animer un atelier d'initiation à la traduction littéraire
Du au
Cette formation s’adresse à des traducteurs et traductrices littéraires qui
souhaitent apprendre à animer des ateliers grand public, ou consolider leur
pratique. L’approche proposée se veut ludique et participative, avec une large
place laissée à l’expérimentation et au partage d’expérience.
- Connaître les invariants d’un atelier d’initiation à la traduction littéraire, de la préparation (choix du texte, matériel…) à la restitution (orale, écrite, audio…).
- Apprendre à concevoir un projet d’atelier en tenant compte du public visé (scolaire, jeune, étudiant, adulte, tout public ou public spécifique).
- Apprendre à mener un atelier (types d’exercices, techniques d’animation, gestion des imprévus…).
- Comprendre et s’adapter à la demande du partenaire (enseignant, bibliothécaire…).
- Développer son réseau professionnel et diversifier ses activités.
Après un temps d’introduction, les stagiaires seront mis en situation
d’animateur et/ou de participant lors de simulations d’ateliers. Les formatrices, Margot Nguyen Béraud (traductrice littéraire) et Kim Leuzinger (ingénieure pédagogique), conjugueront leurs expériences de la traduction et de l’animation pour les accompagner dans cette exploration. Les exercices proposés inviteront notamment à se questionner sur la diversité des publics et à trouver des astuces et outils pédagogiques pour faire face aux situations et problématiques rencontrées.
À l’issue de la formation, les stagiaires auront connaissance des invariants d’un atelier : préparation, échauffement, traduction à géométrie variable, mise en commun, restitution, etc.
Cette formation, qui alterne apports théoriques et exercices pratiques, favorise les échanges d’expériences entre les participants et avec les formatrices. L’évaluation des acquis se fait tout au long de la formation au travers de simulations d’ateliers et d’une évaluation collective de ceux-ci.
Un bilan à mi-parcours est prévu afin de pouvoir ajuster le programme et les modalités si nécessaire.
La formation s’achève avec un bilan oral « à chaud » en présence d’un représentant d’ATLAS.
Un questionnaire de satisfaction « à froid » est envoyé à tous les participants à l’issue de la formation.
Une attestation de formation est délivrée à chaque stagiaire.
Financement
L’Afdas, Opérateur de Compétences (OPCO) des artistes-auteurs, peut prendre en charge le coût pédagogique de la formation (1 000 euros TTC) ainsi que les frais d’hébergement (25 euros par nuit) et de transport.
Si vous déclarez vos revenus d’auteur en France et êtes éligible à un financement Afdas, nous vous conseillons de déposer votre demande sur le Portail MyA en parallèle de l’envoi de votre candidature à ATLAS. Dans ce cas, ATLAS vous fournira les documents nécessaires (devis et programme).
Conditions d'accueil
La formation se déroule dans les locaux d’ATLAS à Arles : le CITL à l’Espace Van Gogh, et la Maison des traducteurs au 46 rue des Arènes.
Moyennant une participation aux frais, les stagiaires sont logés à la résidence du CITL qui comprend 10 chambres individuelles, des espaces partagés et une bibliothèque spécialisée.
Les déjeuners du jeudi et du vendredi sont pris en charge – et livrés sur place – par l’équipe d’ATLAS.