9e Internationales literaturfestival Berlin

Publié le

Le 9e festival de littérature internationale de Berlin s’est tenu du 9 au 20 septembre 2009. À l’image de l’architecture hétéroclite qui règne dans la ville cosmopolite, plus de 200 auteurs, illustrateurs ou lecteurs professionnels étaient accueillis au sein de 50 lieux tels que théâtres, palais des congrès, bibliothèques, universités, bars, centres de jeunesse, musées, hôtels, etc.
Dix jours de débats, rencontres, lectures théâtralisées, conférences… avec un accent international porté sur le monde arabe.
Parmi les diverses programmations :

  • Littératures du monde : 13 auteurs choisis par un jury de
    7 personnalités de renommée internationale (Alberto Manguel, Abbas Beydoun, Tomàs Eloy Martinez, Katarina Frostenson, Boualem Sansal, Yoko Tawada et Ilija Trojanow) ;
  • Kaléidoscope : plus de 20 nationalités d’auteurs (dont 3 français : Mathias Énard, Philippe Djian, Emmanuelle Pagano), invités par l’équipe du festival ;
  • Littérature jeunesse internationale : auteurs et illustrateurs du monde entier, en lien avec le monde arabe (très belles performances de lectures théâtralisées, workshops avec les illustrateurs) ;
  • Réflexions : débats politiques, économiques et culturels, souvent ponctués de projections vidéos, de lectures ou de petits concerts également orientés vers le monde arabe ;
  • Souvenirs : programme consacré à des œuvres d’écrivains majeurs des siècles passés (Diderot, Nabokov, at-Tahtawi…) ;
  • Spécial : programme élaboré depuis 8 ans en lien avec deux festivals partenaires (Festival della letteratura di Mantova, Italie, et le Guardian Hay Festival, Angleterre) ;
  • “Littérature de celluloïd” : films en résonance avec le monde littéraire, élaborés par des auteurs contemporains de renommée internationale (Coetzee, Sciascia, Savino…).

Financé par quelques institutions, mais principalement par une multitude de sponsors privés, ce festival (où chaque entrée est payante) est mis en place par une équipe de bénévoles incroyablement organisés et se fait fi de rémunérer correctement chaque invité. Un seul
bémol à ce festival si vivant : la traduction exclusive en langue allemande. Reste à espérer un focus à venir sur un pays francophone ou, à défaut, une augmentation du budget traduction afin qu’un public nombreux puisse suivre les rencontres… au moins en anglais !

www.literaturfestival.com