Kalimagier, Nadia Roman, Lazhari Labter et Marie Malher

Publié le

Le titre donne le ton tout de suite : “Kalimagier” es tissu du croisement de l’arabe kalimat (mot) et du français imagier… Mettre en valeur les métissages linguistiques entre l’arabe et le français sous une forme à la fois ludique et pédagogique, tel est le pari de ce nouvel album co-édité par les Éditions du Ricochet (Nice) et Lazhari Labter (Alger).
Dans un format carré souvent utilisé pour ce type d’ouvrages, le livre explore une sélection de mots familiers qui ont fait le tour de la Méditerranée et dont on ne sait plus s’ils nous viennent d’un pays ou de l’autre. Un petit guide introductif permet de comprendre à la fois l’ordre d’apparition des mots, leur graphie et leur prononciation.
Le livre peut se lire de gauche à droite (comme en France) ou de droite à gauche (comme dans les pays arabophones). Pour les illustrations, le choix des couleurs chaudes à dominante rouge crée l’unité entre ces mots voyageurs et évoque, plus qu’un long discours, la richesse des échanges humains dans l’espace méditerranéen.

Monique Ulpat
Cobiac –Aix-en-Provence (13)

ISBN: 978-2-35263-030-2
Éditions du Ricochet - 2010 - 17 euros