Elodie Leplat

Portrait d'Elodie Leplat

Biographie

Après avoir obtenu un Master 2 de traduction littéraire à Paris 7 en 2007, j’ai débuté ma carrière avec la publication, en 2009, d’une première traduction aux éditions du Rouergue : En Cage, de Kalisha Buckhanon. J’ai depuis traduit plus d’une trentaine de romans et d’essais, principalement de l’anglais, mais aussi de l’italien, publiés, entre autres, chez Sonatine, le Cherche-Midi, Gallimard, le Bruit du monde et Actes Sud junior. En parallèle, j’anime des ateliers de traduction à destination d’étudiants, de collégiens, de lycéens, d’usagers de bibliothèque et de migrants.  

  • Langues traduites : anglais, italien

Résidences

Résidence de mars à mai 2023 au lycée Alexandra David-Néel à Digne-les-bains.

Membre de : Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)

Animation littéraire

  • Type d’animation : Conférences
  • Lieux d'intervention : bibliothèques, établissements scolaires, organismes de formation (alphabétisation, illettrisme)

Atelier

Ateliers de traduction

  • Lieux d'intervention : bibliothèques, établissements scolaires, organismes de formation (alphabétisation, illettrisme)

Portrait en vidéo

Petit portrait d'autrice, réalisé par l'Agence en 2023