Présentation du projet Archipelagos

Archipelagos - L’Archipel littéraire européen

05/09/2024

En ligne

Présentation du projet Archipelagos et du programme de webinaires et Université d’été, à l’attention des professionnel·le·s du livre, par Jörn Cambreleng.

Venu du théâtre, Jörn Cambreleng a notamment traduit pour la scène Friedrich Schiller, Frank Wedekind, Gerhart Hauptmann, Elfriede Jelinek, Andreas Marber, R. W. Fassbinder et Anja Hilling. Un temps lecteur pour France Culture, il a longtemps été un observateur attentif des écritures dramatiques contemporaines. Ont paru dernièrement, dans la collection Pli aux éditions L’orma, ses traductions de correspondances choisies de Kafka, Rilke et Tsvetaieva. Il se consacre depuis 2009 à la cause de la traduction littéraire en tant que directeur d’ATLAS. Il développe à Arles une vie littéraire ouverte au public ainsi qu’une politique de partenariats internationaux, avec pour ambition d’apporter soutien et lumière au rôle culturel primordial des traducteurs littéraires.


Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne. 

Ce programme s’adresse notamment aux libraires et aux bibliothécaires, afin de soutenir la demande de livres traduits (l’aval de la publication). 

C’est ce volet qui est organisé en partenariat avec L’École de la Librairie et l’Agence Régionale du Livre Provence-Alpes-Côte d’Azur : une série de webinaires présentera certaines littératures moins diffusées et moins connues des libraires et des bibliothécaires (littératures arabes, bulgare, catalane, lituanienne, polonaise, tchèque, ukrainienne). 

En conclusion, l’Université d’été organisée par l’École de la Librairie tous les deux ans sera consacrée en 2025 aux littératures étrangères, les 2 et 3 juillet 2025, toujours dans le cadre d’Archipelagos.

L’inscription est obligatoire pour participer à ces webinaires.