Intelligence artificielle : la réaction du monde du livre face à la menace
Publié le
- numérique
Les professionnels se mobilisent contre cette pratique émergente mais fulgurante.
ATLAS est une association culturelle d’intérêt général implantée à Arles et à Paris. Depuis 40 ans, elle soutient, accompagne et fait connaître les traducteur·ice·s et leur métier par l’organisation de rencontres et de manifestations littéraires (dont les “Assises de la traduction littéraire” à Arles et le “Printemps de la traduction” à Paris), des ateliers de traduction et missions d’action culturelle sur tout le territoire métropolitain, des programmes réguliers de formation continue spécialement destinés aux traducteurs et traductrices, des prix de traduction littéraire, et le développement du maillage national et international de la communauté traductive. Pour cela, elle dispose notamment d’une résidence ouverte aux professionnels du monde entier traduisant depuis ou vers le français : le Collège international des traducteurs littéraires (CITL), à Arles.
Deux cycles de rencontres littéraires au CITL à Arles : "Une voix à traduire" et "Passage de l'étranger" (une dizaine de rencontres par an).
Ateliers d'initiation à la traduction littéraire, animés par des traducteurs professionnels et organisés à la demande dans tout type d'établissements (collège, lycée, médiathèque, festival littéraire, maison d'arrêt...) et pour tout type de publics (scolaire, jeune, adulte, allophone...).
Hébergé par la Ville d'Arles, le CITL est une résidence de traduction unique en France : 10 chambres individuelles, des espaces de convivialité, une bibliothèque spécialisée accessible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Chaque année, une centaines de traducteurs venus du monde entier y trouvent un cadre privilégié pour vivre et travailler.
Le CITL accueille en résidence - pour des périodes de une semaine à trois mois - des traducteurs littéraires français et étrangers dotés d’un contrat de traduction avec un éditeur, mais aussi des auteurs désireux de travailler un moment avec leur traducteur, des chercheurs, des linguistes.
Des centaines d'auteurs ont été accueillis.
Durée minimale : une semaine.
Durée maximale : trois mois.
Assises de la traduction littéraire : 3 jours en novembre à Arles. Printemps de la traduction littéraire : 1 ou 2 jours en mai ou juin à Paris.
Publié le
Les professionnels se mobilisent contre cette pratique émergente mais fulgurante.
Publié le
Dans une Tribune, les associations ATLAS et ATLF appellent les professionnels du livre et les pouvoirs publics à soutenir les traducteurs·trices face à l’arrivée de l’intelligence artificielle (IA).
Publié le
Le collectif Delta, composé de traducteurs, déniche des textes littéraires contemporains, les partage et les propose ensuite à la publication.